ਰਾਗੁ ਆਸਾ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 484
Raag Aasaa - Bhagat Kabeer Ji - Sri Guru Granth Sahib Ji - Ang 484
ਆਸਾ ॥
aasaa ||
Aasaa:
ਕਰਵਤੁ ਭਲਾ ਨ ਕਰਵਟ ਤੇਰੀ ॥
karavat bhalaa na karavaT teree ||
I would rather be cut apart by a saw, than have You turn Your back on me.
ਲਾਗੁ ਗਲੇ ਸੁਨੁ ਬਿਨਤੀ ਮੇਰੀ ॥੧॥
laag gale sun binatee meree ||1||
Hug me close, and listen to my prayer. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਮੁਖੁ ਫੇਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
hau vaaree mukh fer piaare ||
I am a sacrifice to You - please, turn Your face to me, O Beloved Lord.
ਕਰਵਟੁ ਦੇ ਮੋ ਕਉ ਕਾਹੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karavaT dhe mo kau kaahe kau maare ||1|| rahaau ||
Why have You turned Your back to me? Why have You killed me? ||1||Pause||
ਜਉ ਤਨੁ ਚੀਰਹਿ ਅੰਗੁ ਨ ਮੋਰਉ ॥
jau tan cheereh a(n)g na morau ||
Even if You cut my body apart, I shall not pull my limbs away from You.
ਪਿੰਡੁ ਪਰੈ ਤਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੋਰਉ ॥੨॥
pi(n)dd parai tau preet na torau ||2||
Even if my body falls, I shall not break my bonds of love with You. ||2||
ਹਮ ਤੁਮ ਬੀਚੁ ਭਇਓ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
ham tum beech bhio nahee koiee ||
Between You and I, there is no other.
ਤੁਮਹਿ ਸੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਹਮ ਸੋਈ ॥੩॥
tumeh su ka(n)t naar ham soiee ||3||
You are the Husband Lord, and I am the soul-bride. ||3||
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥
kahat kabeer sunahu re loiee ||
Says Kabeer, listen, O people:
ਅਬ ਤੁਮਰੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੨॥੩੫॥
ab tumaree parateet na hoiee ||4||2||35||
now, I place no reliance in you. ||4||2||35||
-----===== 𝗞𝗜𝗥𝗧𝗔𝗡 𝗙𝗜 =====-----