Search
Close this search box.

< Go back to Album

Track 6

Nahee Chhoddau Re Baabaa Raam Naam

nhI Cofau ry bwbw rwm nwm ]

Bhai Gurdev Singh Ji

Shabad Extract

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤ - ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ - ਅੰਗ 1194

Raag Basant - Bhagat Kabeer Ji - Sri Guru Granth Sahib Ji - Ang 1194

 

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਪਠਾਏ ਪੜਨ ਸਾਲ ॥

prahalaadh paThaae paRan saal ||

Prahlaad was sent to school.

 

ਸੰਗਿ ਸਖਾ ਬਹੁ ਲੀਏ ਬਾਲ ॥

sa(n)g sakhaa bahu le'ee baal ||

He took many of his friends along with him.

 

ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਪੜੑਾਵਸਿ ਆਲ ਜਾਲ ॥

mo kau kahaa paR(h)aavas aal jaal ||

He asked his teacher, ""Why do you teach me about worldly affairs?

 

ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਿ ਦੇਹੁ ਸ੍ਰੀ ਗੋੁਪਾਲ ॥੧॥

meree paTeeaa likh dheh sree guopaal ||1||

Write the Name of the Dear Lord on my tablet.""||1||

 

ਨਹੀ ਛੋਡਉ ਰੇ ਬਾਬਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥

nahee chhoddau re baabaa raam naam ||

O Baba, I will not forsake the Name of the Lord.

 

ਮੇਰੋ ਅਉਰ ਪੜੑਨ ਸਿਉ ਨਹੀ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

mero aaur paR(h)n siau nahee kaam ||1|| rahaau ||

I will not bother with any other lessons. ||1||Pause||

 

ਸੰਡੈ ਮਰਕੈ ਕਹਿਓ ਜਾਇ ॥

sa(n)ddai marakai kahio jai ||

Sanda and Marka went to the king to complain.

 

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਬੁਲਾਏ ਬੇਗਿ ਧਾਇ ॥

prahalaadh bulaae beg dhai ||

He sent for Prahlaad to come at once.

 

ਤੂ ਰਾਮ ਕਹਨ ਕੀ ਛੋਡੁ ਬਾਨਿ ॥

too raam kahan kee chhodd baan ||

He said to him, ""Stop uttering the Lord's Name.

 

ਤੁਝੁ ਤੁਰਤੁ ਛਡਾਊ ਮੇਰੋ ਕਹਿਓ ਮਾਨਿ ॥੨॥

tujh turat chhaddaauoo mero kahio maan ||2||

I shall release you at once, if you obey my words.""||2||

 

ਮੋ ਕਉ ਕਹਾ ਸਤਾਵਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥

mo kau kahaa sataavahu baar baar ||

Prahlaad answered, ""Why do you annoy me, over and over again?

 

ਪ੍ਰਭਿ ਜਲ ਥਲ ਗਿਰਿ ਕੀਏ ਪਹਾਰ ॥

prabh jal thal gir ke'ee pahaar ||

God created the water, land, hills and mountains.

 

ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡਉ ਗੁਰਹਿ ਗਾਰਿ ॥

eik raam na chhoddau gureh gaar ||

I shall not forsake the One Lord; if I did, I would be going against my Guru.

 

ਮੋ ਕਉ ਘਾਲਿ ਜਾਰਿ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ਡਾਰਿ ॥੩॥

mo kau ghaal jaar bhaavai maar ddaar ||3||

You might as well throw me into the fire and kill me.""||3||

 

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਕੋਪਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥

kaadd khaRag kopio risai ||

The king became angry and drew his sword.

 

ਤੁਝ ਰਾਖਨਹਾਰੋ ਮੋਹਿ ਬਤਾਇ ॥

tujh raakhanahaaro moh batai ||

"Show me your protector now!"

 

ਪ੍ਰਭ ਥੰਭ ਤੇ ਨਿਕਸੇ ਕੈ ਬਿਸਥਾਰ ॥

prabh tha(n)bh te nikase kai bisathaar ||

So God emerged out of the pillar, and assumed a mighty form.

 

ਹਰਨਾਖਸੁ ਛੇਦਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰ ॥੪॥

haranaakhas chhedhio nakh bidhaar ||4||

He killed Harnaakhash, tearing him apart with his nails. ||4||

 

ਓਇ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਦੇਵਾਧਿ ਦੇਵ ॥

oi param purakh dhevaadh dhev ||

The Supreme Lord God, the Divinity of the divine,

 

ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਨਰਸਿੰਘ ਭੇਵ ॥

bhagat het narasi(n)gh bhev ||

for the sake of His devotee, assumed the form of the man-lion.

 

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੋ ਲਖੈ ਨ ਪਾਰ ॥

keh kabeer ko lakhai na paar ||

Says Kabeer, no one can know the Lord's limits.

 

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਉਧਾਰੇ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ॥੫॥੪॥

prahalaadh udhaare anik baar ||5||4||

He saves His devotees like Prahlaad over and over again. ||5||4||

-----===== 𝗞𝗜𝗥𝗧𝗔𝗡 𝗙𝗜 =====-----

 

4K Wallpaper

8K YouTube Video (lossy)

0:00
0:00

Login